Categories
Bahasa Madura

40 Kosa Kata Bahasa Madura Beserta Artinya

Daftar Isi

Bahasa Madura merupakan bahasa sehari-hari yang digunakan oleh orang suku Madura. Penutur bahasa Madura kurang lebih mencapai 14 juta orang yang berpusat di Pulau Madura. Banyaknya orang-orang Madura yang bermukim di kota-kota lain membuat bahasa mereka sering didengar, ditirukan dan tidak sedikit orang yang melakukan pelajaran bahasa Madura.

Umumnya saat mereka berada di kota lain pastinya menggunakan bahasa Indonesia, namun ketika sudah bertemu teman satu sama lain yang satu daerah otomatis mereka akan menggunakan bahasa daerah mereka. Oleh karena itu, Indonesia mempunyai suku, budaya dan bahasa yang beraneka ragam dan membuat satu sama lainnya ingin mengerti bahasa dari masing-masing daerah dengan tujuan untuk mempermudah dalam berkomunikasi.

[extoc]

Tips Belajar Bahasa Madura

Berikut ulasan lengkap untuk belajar bahasa Madura beserta artinya :

  • “oreng” dalam bahasa Madura berarti “orang”.
  • “tadâ’” berarti “tidak ada” kata ini mirip dengan bahasa Melayu Pontionak yaitu “tadak”.
  • “dhimma” dibaca “dimmah” yang berarti “mana”, mirip dengan bahasa Minangkabau yaitu “dima”.
  • “cakalan” berarti “tongkol” serupa dengan suku Bugis, namun di suku Bugis
  • “cakalang” bunyinya tidak sengau.
  • “ongghu” artinya “benar atau sungguh”
  • “Kamm” dapat diartikan “kemana”. Kata ini mirip dengan bahasa di Mingkabau yaitu kama”.

Untuk mengucapkan kata :

  • minum” dalam bahasa Madura yaitu “ngenom”.
  • Sementara untuk”makan” yaitu “ngakan”.
  • “toles atau noles” yang artinya “menulis atau tulis”.
  • “mecah atau becah’ berarti “membaca atau baca.
  • Untuk mengucapkan kata “jalan-jalan’ dalam bahasa Madura yaitu “ajelen atau ajelan”.
  • “buruh atau aberkak” berarti “berlari atau lari”.
  • “duduk” dalam bahasa Madura yaitu “tojuk”.
  • “berdiri” dalam bahasa Madura yaitu “manjeng atau naddhek”.
  • “jegeh atau tangeh” yang artinya “bangun” (ketika memberikan penegasan untuk segera bangun dari tempat tidur.
  • “tedung” artinya “tidur”.
  • Mengantuk atau ngantuk dalam bahasa Madura yaitu “katondu atau ngantok”.
  • “entar” artinya “pergi”.
  • “deteng” yang berarti “datang”.
  • Sementara untuk”berbicara’ dalam bahasa Madura yaitu “ngocak”.
  • “ngakak atau agellek” artinya “tertawa”.
  • Lain halnya jika Anda hanya senyum atau tersenyum maka Anda menggunakan kata “mesem”.
  • “gendek, carpak, atau ngomong” memiliki arti “bohong”.
  • “onggu atau ongguan” artinya “benar”.
  • “mandih” yang berarti “mandi”.
Photo Credit: P.Prasetiya Flickr via Compfight cc

Kata berikut merupakan kata benda, jadi coba Anda hafaldan praktekkan dalam sehari-hari:

Kata Benda

  • “aeng” berarti “air”.
  • “nase’” artinya “nasi”.
  • “buje” diartikan “garam”.
  • “botol” dalam bahasa Madura “butol”.
  • “bental” artinya “bantal”.
  • “soprei” artinya “seprei”.
  • “selimut” dalam bahasa Madura “sapo’”.
  • “lamoreh” artinya “lemari”.
  • ‘soroi’ diartikan “sisir”
  • Bede’ memiliki arti “bedak”.

Kata dalam Bahasa Madura Sebagai Subjek

  • “ma’, mbok, ebuh, mok” artinya “ibu”.
  • “aba, bapak, rama” artinya “ayah”.
  • “cacak” diartikan sebagai “kakak”.
  • Sementara untuk kata “adik” yaitu “ale”.
  • “iyu, neng, ajuh, dan mbhuk” yang artinya “mbak”.
  • Smentara untuk “paman” dalm bahasa Madura “yaitu “paman, pak de, paklek, wak, makene, gutteh”.
  • “bibi” dalam bahasa Madura “bu de, bu lek dan bhebhek”.
  • Sebutan untuk “kakek” dalam bahasa Madura yaitu “kai, yai, mba lakek”.
  • “nyai, mba binerk” artinya “nenek”
  • Untuk “teman” bahasa Maduranya yaitu “kancah”.
  • “laben atau moso” artinya “musuh”.

Kata Sifat:

  • “nakal” dalam bahasa Madura “melleng, mokong, tambeng atau nakal”.
  • “becik, bagus, sopan aritnya “baik”.
  • “tak ngatelak” yang berarti “buta”.

Itulah beberapa kosa kata dalam bahasa Madura yang dapat Anda coba. Semoga artikel ini dapat membantu Anda didalam mempelajari bahasa, khususnya bahasa Madura. Semoga bermanfaat.

 

By Jhonny Ingglis

Heyy... if someone calls you ugly , then do not despair because it is not necessarily the person is telling a lie.

67 replies on “40 Kosa Kata Bahasa Madura Beserta Artinya”

Buta sudah pasti tak ngatelak, tapi tak ngatelak bukan berarti buta. Mungkin lebih pasnya tak ngatelak ‘tidak melihat’.

Mohon maaf, saya bukan orang Madura, tapi bahasanya insya’allah fasih (include) kasar, halus, tinggi.
Setahu saya, di Madura sendiri lain daerah lain bahasa untuk satu kata. Contoh kata “KAMU”, disitu bisa “KAKEH, SEDEH, BE’NAH, SAMPEAN, PANJENENGAN, AJUNAN” tergantung dimana kita berada.
Oke, good job, selamat berkreasi.

Hi Mas, terima kasih loh masukannya. Semoga kita semakin bangga dengan ragam daerah di Indonesia dan makin cinta dengan Indonesia yang damai dan tentram ya :). Sukses selalu buat Mas

Tak ye artinya iya gak? digunakan kalo ngobrol-ngobrol dan diakhir, bertanya “tak iyeh?” .. Yang artinya, Iya ngga?

Itu bahasa madura yang biasa, kalo yang halus (biasa dipake dalam percakapan orang tua)

Engkhi apa phunten (iya apa enggak?)

Di Madura itu ada 4 kabupaten, bahasa yg paling Madura ( istilah orang kuno ) adalah di kabupaten Sumenep…
Utk kalimat ” tak iyah ” yg sering dibikin obrolan di TV2 di daerah kami ( sumenep ) kalimat itu tidak ada yg pakai ….

Mas bantuin dong trjemahin ini arti nya ap y “be’en tak kera taoh, de’remmah sake’en tang behten jheu derih trentan bik oreng tuah, tadek kenengan kebei berkeluh mun bede kesedihan, dengki’ benni kenyamanan odik engak riah, sossa sarah ko’ yeh

kamu tidak mungkin tau, bagaimana sakitnya batin jauh dari kenalan dan ortu, tidak ada tempat untuk berkeluh kesah kalau ada kesedihan, tidak nyaman hidup spt ini, susah sekali saya

Artinya.
Kamu tidak pernah tau, bagaimana sakitnya batinku jauh dari saudara dan orang tua. Tidak ada tempat untuk berkeluh hanya ada kesedihan.
Dengki bukan keenakan hidup seperti ini
Susah banget seperti ini

Maaf kalok salah satu artinya ada yang salah.

Minta tolong ini artinya apa
TADEK ARGHENAH
ORENG SE ENTENG KA TATAKRAMAH BEB SEBELIGHEH
LARANG NILAI JHUWELLEH
ORENG MON LA TEPAK TATAKRAMANAH
NGARHEIN KA SE NGODEH
NGORMAT KA SE TOAH
TATAKRAMAH SE PALING E JHEGEH
E TANG TANA KELAHIRAN REAH
KENG SE ENGKOK NGAKONIH
SE ENGKOK BENNI KENG
NGONGGHUL AGHI POLANAH
SE MADUREH

saya orang jawa asli, lahir, besar dan tinggal di lampung,…niat awalnya saya mempelajari sejarah NU yang tak lepas dari tokoh ulama Syaikhona Kholil.. lalu saya download ratusan video ceramah berbahasa madura, pidato, lagu, dan drama berbahasa madura,.. sambil download kamus madura… sekarang saya sudah dapat berkomunikasi dengan teman orang madura. salam settong ateh taretan satedjeh.

Maaf mohon di Ralat lagi kata-katanya dan tulisannya. Dalam penulisan bahasa madura Yang berawal kata ( DH, JH, BH,)
seperti yg telah tertulis di atas
Untuk kata (°Bibi” ) yang bener Bebe’ bukan bhebhek
Untuk (paman) yg benar Ghutteh bukan gutteh
Untuk (Benci) yg bnar Bejhi’ bukan becik
untuk (Bedak) yg bnar Beddhe’ buka Bede’
dan untuk yang Tak ngetelak lebih tepatnya (tidak melihat) bukan BUTA . Kalau BUTA itu Butah

Gak usah terlalu dipikir meski keluargaku gak ada yang peduli sama keadaanku di penjara sekarang,yang penting kita berdua sampai kapanpun…aku janji bakal tak senengno keluargamu lak aku wes metu..karna cuma keluargamu yang peduli karo aku saiki,terutama sang istri sama mertuwaku ..

Tak usah epekkere maske bhele dibik tadek se kabheter ka abhe’ dhibik tekkak sengkok satia bede epenjara, se penting satia bekna bik engkok wek duwe’en saterrossa, engkok ajenji ka bekna bhekal ma bunga bhelena bekna mon engkoklah metto, polana gun bhelena bekna se omes bik sengkok satia, apa pole tang bini bik mattowa

Kakak dalam bahasa Madura tetap kakak
Selimut itu selimut
Lemari itu lemari
Bibik tetap bibik
Baek itu baik
Buta itu butah
Tak ngetelak itu tak meliat
Becik itu benci

Tolong dong terjemahin bahasa madura ini

*mak tak e ateragi kak*
*bunduk lah kak*
*egindung gah tak gelem*..

BAHASA MADURA ITU TIAP KOTA DI MADURA BEDA,,, MUNGKIN ADA SEDIKIT PERSAMAAN ,, KARENA MADURA JUGA ADA YANG HALUS,,,, DAN JUGA ADA YANG BAHASA NYA KASAR,,, NGAK JAUH BEDA DENGAN BAHASA JAWA ,, ADA NGOKO DAN KROMO INGGIL..

Aku asli orang jawa
Tapi suamiku orang madura ..untung nya suami ku bisa bisa jawa..tp aku tidak bisa berkomunikasi sama mertua dan tetangga” suami ku yg lain ..••(

“iya ada s.sebenarnya di tengah pasar itu ya ada orang jualan”.
Kalimat di atas klu di terjemahkan dalam bahasa Madura gimana ini ya kak??? Mohon bantuannya kak

Makeh oreng cek cermetteh paling tak senang oreng se amodel ngak jiyah tak taoh todus sekaleh pola tak andik orak gelleen tak taoh todus

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Exit mobile version